Á¤ÅÿµÀÇ ÀÛǰ¼¼°è Æò·Ð <Áú ¾Ë·Õ¼Ò ¹Ì¿¹ Gil Alonso Mier ±³¼ö>
For this Takyoung Jung's invitational exhibition,
art critic has been written by professor Gil Alonso Mier, Paris University.
...........
Le fil de la vie se tisse dans le langage de la
lumiere de
Takyoung JUNG
« La vraie lumière est celle qui emane de
l'interieur de l'homme et revele les secrets du c©«ur a l'ame, la rendant heureuse et satisfaite de
la vie. » ¤Ñ Kahlil Gibran
Au commencement, il y a la toile blanche de
Jung Takyoung, la lumière, dont il faut écouter le langage. Elle
s'inscrit dans un immense carre, le Macrocosme et elle a valeur de symbole.
Notre artiste utilise une gamme chromatique de
seulement cinq couleurs qui se parlent subtilement et ou domine le
"Haneul", ce bleu du ciel intérieur, bleu du verbe ou
de l'âme.
Sur une trame en quadrillage semblant évoquer le tissage de
notre vie, glissent des lignes éparses et épurées qui se posent, se
prolongent et se rapprochent. Parfois, les lignes constituent un carre, le
Microcosme, ou plusieurs carres qui se rencontrent et communiquent entre elles.
De simples formes géométriques apparaissent ou
bien ce sont des formes très symboliques comme le leitmotiv d'un pétale de c©«ur, d'un c©«ur total ou de l'union de plusieurs c©«urs
dont le rose souligne l'optimisme de la vie.
Ici et la,
quelques césures et l'on retrouve toujours ce jeu incessant d'ombre et de lumière, du subtil et de l'épais.
Chaque forme
ou objet possède sa propre couleur qui est un aspect de la lumière et s¡¯inscrit
dans un Cosmos organisé selon un ordre du monde. Chacun existe par son
individualité ou par groupe.
Dans ce
deuxième cas, Jung Takyoung nous rappelle les patchworks traditionnels coreens
car à l'origine, son intention est que ces images rectangulaires géometriques
soient les pixels de n¡¯importe quel objet (Comme si une mosaïque de visages
anonymes à la télévision donnerait le même effet).
La lumière est
la grande ordonnatrice. Elle est omniprésente. Elle s'insinue, se propage, se
diffuse ou elle peut. Elle se diffracte, se reflète. Elle vibre!
Aussi les
peintures de notre artiste sont très imprégnées de vie. Elles sont mouvantes et
émouvantes.
Les couleurs
s'éloignent ou s'assemblent, entrent en résonance et s'harmonisent. C'est par
amour que les couleurs des objets se transforment. Celles-ci s'interpellent,
dialoguent entre elles, se touchent et se mélangent.
Au travers de
ces singulières compositions artistiques, des relations naissent entre les
objets. Ce sont nos propres couleurs qui s'exposent.
La
transformation des couleurs par la lumière change notre relation a la vie.
Tout est dans
l'©«il de celui qui regarde mais aussi dans l'©«il de celui qui reçoit. Takyung
est un visionnaire et un artiste du c©«ur ou heart-iste. En portant un regard
bienveillant, amoureux sur les objets, les formes et les êtres empreint
d'optimisme, il montre qu'au-delà des apparences, l'essentiel est invisible
pour les yeux. On ne voit bien qu'avec le c©«ur.
Il montre que
les couleurs de notre vie peuvent s'harmoniser. En se révélant par la lumière,
en s'absorbant dans la lumière qui est amour. Derrière l'opacité des objets se
révèle une transparence, celle de notre être mis a nu sur l'écran des
peintures. C'est bien l'essence de notre propre vie que l'on peut voir
Fort
d'expériences multiples, d'un vécu incroyable, la peinture de Jung Takyoung
tend de plus en plus vers la simplicité et l'abstraction et l'informel.
Exprimant une
philosophie ontologique, sa peinture est vérité.
En conclusion, les peintures de Jung Takyoung sont
toutes des ©«uvres qui sont omniprésentes dans le Cosmos. Chaque langue a sa
propre langue. Et elle s¡¯exprimée en couleurs et en signes et symboles
simplifiés et sublimés dans le langage de la lumière.
Alors,
laissez-vous capter
Derrière les
sens, vous sentirez l'essence de la vie de la lumière et de l'amour et cela n'a
pas de prix!
< Gil
Alonso-Mier / Professor, Critique d¡¯art, poète>
.......................
The thread of life is woven in the language of light.
by Takyoung Jung
"The true light is that which emanates from the
inside of man and reveals the secrets of the heart to the soul, making it happy
and satisfied with life. »¤Ñ Kahlil Gibran
At the beginning, there is the white canvas of
Jung Takyoung, the light, whose language we must listen to. It is part of a
huge square, the Macrocosm and it has a symbolic value.
Our artist uses a chromatic
scale of only five colors that subtly speak and where the "Haneul",
the blue of the inner sky, blue of the word or blue of the soul dominates .
On a grid pattern that seems to evoke the
weaving of our life, sparse and simple lines arise, extend and come closer
together. Sometimes the lines constitute a square, the Microcosm, or several
squares that meet and communicate with each other.
Simple geometric shapes appear or they are
very symbolic forms such as the leitmotiv of a petal of heart, a total heart or
the union of several hearts whose pink color underlines the optimism of life,
"la vie en rose".
Here and there, some breaks can be seen and we
always find this incessant game of shadow and light, subtle and thick.
Each form or object has its own color which is
an aspect of the light and is part of a Cosmos organized according to a world
order. Each exists by its individuality or by group.
In this second case, Jung
Takyoung reminds us of the Korean patchworks because originally, his intention
is that these rectangular geometric images are the pixels of any object (As if
a mosaic of anonymous faces on television would give the same effect).
In this second case, Jung
Takyoung reminds us of the traditional Korean patchwork because originally, his
intention is that these geometric rectangular images are the pixels of any
object.(As if a mosaic of anonymous faces on the television would give the same
effect).
Light is the great organizer. It is
omnipresent. It insinuates, spreads wherever it is possible. It diffracts, reflects... It vibrates!
Thus,
the paintings of our artist are very impregnated with life. They are
moving in a double meaning. They give motion and emotions.
The colors move away or assemble, resonate and
harmonize. It is for love that the colors of objects are transformed. They
challenge each other, interact with each other, touch and mix.
Through these singular artistic compositions,
relationships arise between objects. But these are our own colors that expose
themselves.
The transformation of colors by light changes
our relationship to life.
Everything is in the eye of the one who looks
but also in the eye of the one who receives. Takyung is a visionary and an
artist of the heart or heart-ist. By taking a benevolent, lovings look on
objects, shapes and beings imbued with optimism, he shows that beyond
appearances, the essential is invisible to the eyes. One only clearly sees with
the heart.
It shows that the colors of
our life can harmonize by revealing themselves by the light, absorbing
themselves in the light that is love. Behind the opacity of the objects is
revealed a transparency, that of our being laid bare on the screen of the
paintings. It is the essence of our own life that we can see.
With multiple experiences,
an incredible experience, Jung Takyoung's painting tends more and more towards
simplicity, abstraction and the
informal.
Expressing an ontological
philosophy, his painting is truth.
In conclusion, Jung
Takyoung's paintings are all works that are omnipresent in the Cosmos. Each
language has its own language. And it is expressed in colors and signs and
symbols simplified and sublimated in the language of light.
So, let yourself be
captured!
Behind the senses, you will
feel the essence of the life of light and love and it is priceless!
...
The thread of life is woven
in the language of light
ºûÀÇ ¾ð¾î·Î Á÷Á¶µÈ »ý¸í - Á¤ÅÿµÀÇ "¿µÈ¥ÀÇ
³ë·¡"
"ÁøÁ¤ÇÑ ºûÀº ¿ì¸®µé ¸¶À½ ¼Ó ±íÀº °÷¿¡¼
³ª¿À´Â ºûÀ̸ç, ±× ºûÀº Àڽŵµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¿ì¸®µé ¸¶À½ ¼ÓÀÇ ºñ¹ÐÀ» ºñÃç ¿ì¸®°¡ »î¿¡ ¸¸Á·Çϰí Çàº¹ÇØÁú ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸¸µé¾îÁØ´Ù.
Ä®¸±-Áöºê¶õ
ÃÖÃÊ¿¡´Â Èò ĵ¹ö½º¿´Áö¸¸ Á¤ÅÿµÀÇ È¸é¿¡ ¿ì¸®°¡ µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÇ´Â ¾ð¾î·Î ºûÀÌ µå¸®¿öÁø´Ù. ±×°ÍÀº °Å´ëÇÑ °ø°£ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ̸ç, °Å´ëÇÑ Àüü·Î¼ÀÇ »ó¡Àû °¡Ä¡¸¦ °®´Â´Ù. ±×´Â ¹Ì¹¦ÇÑ ¿ìÁÖÀÇ 5 °¡Áö ±âº»»öÀ» »ç¿ëÇϰí,
"ÇÏ´Ã", Áï ³»¸éÀÇ Çª¸¥ »ö, ¾ð¾îÀÇ Çª¸¥ »ö ¶Ç´Â ¿µÈ¥ÀÇ Çª¸¥ »öÀÌ ÁÖÁ¶¸¦ ÀÌ·é´Ù.
¿ì¸®ÀÇ »îÀÇ ±æ½ÓÀ» ¿¬»óÄÉ ÇÏ´Â µíÇÑ ±×¸®µå ÆÐÅÏ¿¡¼,
¾ÆÁÖ ´Ü¼øÇÑ ¼±µéÀ» ÅëÇØ °ø°£°ú »ç¹°ÀÌ È®ÀåµÇ°í ±ÙÁ¢µÇ±âµµ ÇÑ´Ù. ¶§¶§·Î
¼±µéÀº °Å´ëÇÑ °ø°£°ú ¼Ò¿ìÁÖ, ¶Ç´Â ¼·Î Á¶¿ìÇÏ°í »óÈ£ ¼ÒÅëÇÏ´Â ¿©·¯ »ç°¢ÇüÀ¸·Î ±¸¼ºµÈ´Ù.
¾ÆÁÖ ´Ü¼øÇÑ ±âÇÏÇÐ ÇüŵéÀº ³ªÅ¸³ª°Å³ª ½É¿¬ÀÇ ²Éó·³
»ýÀ» ³«°üÀûÀ¸·Î º¸´Â "ÇÎÅ©ºû Àλý"ó·³ ¾ÆÁÖ »ó¡ÀûÀÎ ÇüŸ¦ ¶ç°í ÀÖ´Ù.
¿©±âÀú±â ÀÚÀ¯·ÎÀÌ Èð¾îÁø ±âÇÏÇÐÀû ÇüŵéÀÌ ³ªÅ¸³ª¸ç
±×¸²ÀÚ¿Í ºû, ¹Ì¹¦ÇÏ°í µÎ²¨¿î Áú°¨À¸·Î Ç¥ÇöµÈ »ó¡üµéÀÌ ²÷ÀÓ¾ø´Â À¯Èñ¸¦ Çϰí ÀÖÀ½À» ¹ß°ßÇÑ´Ù.
°¢°¢ÀÇ ÇüÅ ¶Ç´Â ´ë»óÀº ºûÀÇ ÇÑ Ãø¸éÀÎ °íÀ¯ÇÑ »öÀ»
°¡Áö°í ÀÖ´Ù. °¢°¢Àº µ¶¸³ÀûÀ̰ųª ±×·ìÀ¸·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù.
ÀÌ µÎ ¹øÂ° °æ¿ì, Ȱ¡ Á¤Åÿµ (Jung
Takyoung)Àº º»ÁúÀûÀ¸·Î ¿ì¸®ÀÇ ÆÐÄ¡ ¿öÅ©¸¦ »ý°¢³ª°Ô ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ø·¡ ÀÌ Á÷»ç°¢Çü ÇüÅÂÀÇ ±âÇÏÇÐÀû À̹ÌÁö´Â ¾î¶² ¹°Ã¼ÀÇ Çȼ¿À̱⵵ ÇÏ´Ù.
(ÅÚ·¹ºñÀüÀÇ À͸íÀÇ ¾ó±¼ ¸ðÀÚÀÌÅ©°¡ °°Àº È¿°ú¸¦ ÁØ °Íó·³)
°¢ ÇüÅÂ¿Í »ç¹°µéÀº ¼¼°èÀÇ Áú¼¿¡ µû¶ó Á¶Á÷µÈ ¿ìÁÖÀÇ
ÀϺÎÀÌ´Ù.
ºûÀº À§´ëÇÑ ÁÖ°üÀÚÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ¾îµð¿¡µç ÆíÀçø¼î¤ÇØ
Á¸ÀçÇÏ°í ±×°ÍÀº °¡´ÉÇÑ ÇÑ ¾îµð¿¡³ª ºñÃì´Ù. ºûÀº ȸÀý°ú ¹Ý»ç¿Í Áøµ¿ÀÇ ÈûÀ» °®´Â´Ù!
µû¶ó¼ Á¤ÅÿµÀÇ ÀÛǰµéÀº ¿ì¸®µé »î ¼Ó¿¡ ±íÀÌ Ä§ÀáÇÑ´Ù.
±×µéÀº µ¿ÀÛ°ú °¨Á¤À» Ç¥ÇöÇϰí ÀÖ´Ù.
±×°¡ ¼±ÅÃÇØ Ç¥ÇöÇÑ »öäµéÀÌ ÀÌÇÕÁý»êÀ¸·Î Èð¾îÁ³´Ù ¸ð¾ÆÁö°Å³ª,
¹ÝÇâ°ú Á¶È¸¦ ÀÌ·ç¾î³»°í ÀÖ´Ù. ¿ÀºêÁ¦µéÀÇ »ö±òÀÌ º¯ÈµÇ´Â °ÍÀº »î°ú »ç¶ûÀ» »ó¡Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¼·Î¸¦ ÀÚ±ØÇÏ°í »óÈ£ ÀÛ¿ëÀ¸·Î ±³°¨Çϰí
ÀÖ´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ °¢°¢ÀÇ ¹ÌÇÐÀû ±¸¼ºÀ» ÅëÇØ ´ë»ó°£¿¡ °ü°è°¡ Çü¼ºµÈ´Ù.
±×·¯³ª À̰͵éÀº ½º½º·Î¸¦ µå·¯³»´Â ÀÚ½ÅÀÇ »öäÀÌ´Ù.
ºû¿¡ ÀÇÇÑ »ö»óÀÇ º¯È´Â ¿ì¸®ÀÇ »î°úÀÇ °ü°è¸¦ º¯È½ÃŲ´Ù.
¸ðµç »ç¹°ÀÇ Á¸Àç´Â ±×°ÍÀ» ¹Ù¶óº¸´Â »ç¶÷ÀÇ ´« ¼Ó¿¡
ÀÖ°í, ±×°ÍÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷ÀÇ ´« ¼Ó¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
Á¤ÅÿµÀº ÅëÂû·Â°ú ÁöÀûÀÌ¸ç °¨¼ºÀû ¿¹¼ú°¡ÀÌ´Ù.
¸ðµç »ç¹°À» Æ÷¿ëÇÏ´Â ÀÚ¾Ö·Î¿î ¾ÖÁ¤¾î¸° ¸¶À½À¸·Î
»ç¹°µéÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç, Çü»ó°ú Á¸À縦 ±àÁ¤ÀûÀÌ°í ³«°üÀûÀ¸·Î º½À¸·Î½á ±×´Â »ç¹°ÀÇ ¿ÜÇü ±× ³Ê¸Ó
Á¸ÀçÇÏ´Â º»ÁúÀÌ ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» Ç¥ÇöÇØ³½´Ù.
¿ì¸®´Â ºÐ¸íÄÚ »ç¹°ÀÇ º»ÁúÀ» ¸¶À½À¸·Î ¸¸ º¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
±×°ÍÀº ¿ì¸® »îÀÇ »ö±òµéÀÌ ºû¿¡ ÀÇÇØ ÀÚ½ÅÀ» µå·¯³¿À¸·Î½á
Á¶È¸¦ ÀÌ·ê ¼ö ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁØ´Ù. ¿ì¸® Á¸Àç°¡ ±×ÀÇ È¸ÈÀÛǰ À§¿¡ ³õÀÎ °Íó·³ ºÒÅõ¸íÇÑ
»ç¹° ±× µÚ¿¡ Åõ¸íÇÏ°Ô µå·¯³»°í ÀÖ´Ù. ¿ì¸®°¡ º¼ ¼öÀÖ´Â
°ÍÀº ¿ì¸® »îÀÇ º»ÁúÀÎ °ÍÀÌ´Ù.
´Ù¾çÇÑ ±×ÀÇ »îÀÇ Ã¼Çè°ú ȸȷμÀÇ ´Ù¾çÇÑ Ç¥ÇöÀÇ ´Ùº¯È¸¦
ÅëÇØ Á¤ÅÿµÀÇ ÀÛǰµéÀº Á¡Â÷ ´Ü¼øÇÔ°ú Ãß»óÀûÀÌ°íµµ ºñÁ¤ÇüÀûÀÎ °æÇâÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°í
ÀÖ´Ù.
±×ÀÇ È¸ÈÀÛǰÀº Á¸Àç·ÐÀû öÇÐÀ¸·Î¼ÀÇ Ç¥ÇöÀ̸ç, µ¿½Ã¿¡
Áø¸®ÀÌ´Ù.
µû¶ó¼, ÀÛǰ ¼Ó¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ħÀá½ÃÄÑ º¸¾Æ¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.
¿ì¸®µéÀÇ ¿À°¨ ±× µÚ¿¡, ºû°ú »ý¸í°ú »ç¶ûÀÇ º»ÁúÀ»
´À³¢°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ±×°ÍÀº ¿ì¸® »î¿¡ ¼ÒÁßÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù!
Áú ¾Ë·Õ¼Ò-¹Ì¿¹ / ±³¼ö, ¹Ì¼úÆò·Ð°¡, ½ÃÀÎ Paris
France